Powered By Blogger

2017年12月19日火曜日

Tuesday Bench 火曜ベンチ

秋田県横手市増田、真人公園にて
at Mato Park, Masuda, Yokote City, Akita Pref., Japan
















Tuesday Bench 火曜ベンチ

秋田県横手市増田、真人公園にて
at Mato Park, Masuda, Yokote City, Akita Pref., Japan
















2017年12月17日日曜日

Tanka...Akita International Tanka Page/ 秋田インターナショナル俳句の短歌ページ


Oyasu Valley/ 小安峡
秋田インターナショナル俳句、川柳、短歌ネットワークの短歌のページが更新されました。
アクセス宜しくお願い致します。
10首掲載されています。
こちらに掲載の短歌はその1首です。

Akita International Haiku, Senryu and Tanka Network updated Tanka Page.
10tankas are featured on it.
Please check it.


The following  is one of ten tankas.
Oyasu Valley is one of my favorite sites.
*

ゆけむりのなか君の影かかへゆく秋黄紅とそむ小安峡

in a milky cloud
of hot spring
embracing your shadow
I go through Oyasu George
fiery in autumn colors

©Rika Inami 稲美里佳





Tanka...Akita International Tanka Page/ 秋田インターナショナル俳句の短歌ページ


Oyasu Valley/ 小安峡
秋田インターナショナル俳句、川柳、短歌ネットワークの短歌のページが更新されました。
アクセス宜しくお願い致します。
10首掲載されています。
こちらに掲載の短歌はその1首です。

Akita International Haiku, Senryu and Tanka Network updated Tanka Page.
10tankas are featured on it.
Please check it.


The following  is one of ten tankas.
Oyasu Valley is one of my favorite sites.
*

ゆけむりのなか君の影かかへゆく秋黄紅とそむ小安峡

in a milky cloud
of hot spring
embracing your shadow
I go through Oyasu George
fiery in autumn colors

©Rika Inami 稲美里佳





2017年12月15日金曜日

Tanka...Vacant cottage 空き家


山中の空き家をめぐるナナカマドくるほしきほど紅く燃えたり

on a mountain
around a vacant cottage
all the ash leaves
fiery red

like madness


英語訳された短歌は アメリカの女性短歌誌の<Moonbathing Issue 17>に掲載されたものです。
The tanka translated into English is featured by Moonbathing Issue 17, a journal of women's tanka.


 ©2017Rika Inami稲美里佳

-----------------

Thank you for the reply.

*****

寒冷;
北風颼颼天色黑 , 舟車勞頓放工回;
嚴寒景況風入內 , 大雪紛飛寒氣隨.
寒冷刺骨風尖銳 , 身體難受那滋味;
寒氣迫降厚棉被 , 輾轉反側不能睡.

©朱永光