Powered By Blogger

2024年4月7日日曜日

桐の花の莟/ Paulownia's Bud...20240407

 

春天の青に抱かれ山峡(やまかい)の桐の莟の黄蘗(きはだ)の清し(すがし)
:

 embraced by spring blue
the paulownia’s
yellow buds
on the mountain path
shining fresh and bright
 :
( C)2024Rika Inami  稲美里佳

<Thank you for your reply>
:
colors and warmth 
go hand in hand 
on nature's path !
:

( C) Ashoka Weerakkody

:

-------------------------------------

当地も昨日から急に暖かくなりました。
早速、家の冬囲いを取り、また冬のあいだに、家の内外少々壊れたところをご近所の方に修繕していただきました。
例年、花が咲くのが遅く花咲く頃になると、水仙、梅、桜、チューリップ等々の花が日をさほどおかずしてどっと押し寄せるように一度にパッと咲く当地ですが、先日来、クロッカスはご近所で目にしています。
昨秋、球根を植えて芽が出て花咲いたということでした。
私の散歩道には他に花を見ないのですが、大好きな桐の花の莟には出会いました。

 


2024年3月30日土曜日

Chromebook 20240330

最近、私にしては珍しく(?)衝動買い的にChromebookを使っているのですが、Microsoft 社のWindows と勝手が違い、いろいろ戸惑うことがあります。
今しがたも文字入力で、急に日本語入力ができなくなり、設定をいじくり回した挙句、WEBで調べて何とか直しました。
ということで、今のところは私にとってWindows の方が使い易いということになっています。
が、タブレットのように気軽に使えるという点から、Chromebookを使いこなせるようになったら、逆転しChromebook 好きになるのかしらと思ったりもし、今後の成り行きを静観している次第です。
あ、ちょっとアホっぽいですね。

おそらく、それぞれの機能の利点を活かした使い方をするようになるのではないかと思っています。


花粉期/ Pollen Season...20240330

 

杉の花 真赭(まそほ)にあかる山間(やまあい)は春明けそめて花粉期なれや

 :

cedar blossoms 
shimmering in true red ocher …
spring 
in the valley starts
and brings pollen season
 :
(C )2024Rika Inami 稲美里佳











2024年3月26日火曜日

春の望月/ The full moon in spring...20240326


春おぼろ叢雲をすき枕辺に望月やさしく光(かげ)りにける
:
spring haze…
through altostratus
full moon
shining gently
by my bedside
:
(C)2024Rika Inami 稲美里佳

<Thank you for your reply >
:
close to heart
this moon and a ku brilliant 
full before wane
:
( C) 
Ashoka Weerakkody

------------------------------------

昨夜は3月の満月、十五夜でした。生憎、日中から薄く雲が空全体を蔽っていて、私はおそらく満月見るのは無理だろうと思っていました。となると、一昨日の十三夜を見ていたので、「片見の月」ということになります。秋の仲秋の月見に限ってのことかもしれませんが、月は十三夜と十五夜を眺めるのが良いと言われています。どちらか一つだけ見るのは縁起が悪いとか、禍を呼ぶとか……

秋ではないので、お天気の関係もあるので、しょうがない、それに十五夜の次に来る十三夜を見るようにも言われているようなので、まあいいかなと思っていました。

が、何となく気になるものです。

気になりつつ、夕刻早々、私は寝落ちしてしまいました。

夜も更けてまいりました。

私は、はたと目覚めました。気になっている月はどうなっているのかしら、満月の光の明るさは特別の輝きです。もしかしたら、あの光の強さは薄い雲を透かして出ているかもしれない、それに窓外から光が漏れてくるような感じがしました。私は窓辺に行き、空を眺めました。

月が、望月が出ていました!

朧月です。日中の高層雲は晴れているようには見せませんが、霞みがかった月が夜空を渡っていました。

 

2024年3月24日日曜日

十三夜 / Thirteenth Lunar -20240323

 

なほ花見えぬ弥生月(やよいづき)
くちびるに紅(べに)をにじませうつそみ見入る
 :
March, flowers
are invisible outside, yet
I gently
apply crimson lipstick
how does my earthly self look
 :
(C )2024Rika Inami 稲美里佳
:
<Thank you for your reply>
:
slowly and softly
crimson petals open out...
first blossom
:
(C)Ashoka Weerakkody
:
:



 
 


2024年3月20日水曜日

春分の日/ Vernal Equinox Day 20240320 Wed


春分や彼岸の道も明けゆかむ未明勤しむ精進料理
 :
Vernal Equinox…
the other world’s path
also brightens
Cooking the Lenten fare
for the deceased at dawn 
:

春めきて一日(ひとひ)追ひたり白鳥を雪解の歌は田畦にわたり

spring allure
all day I chase the swans
across the rice fields
thaw’s song echoing
along furrows

:

(C )2024Rika Inami 稲美里佳 


 


2024年3月15日金曜日

春萌す/ Spring Air ...20240315

“Spring” – paper. watercolor. ink. pen. - 18.5 X 18 – 2022

:

朝に雪 昼には雷雨轟きてついに霽れるや春気ゆたけし

:

in the morning, heavy snow

lighting with thick and fast rain
in the afternoon
finally, sunny, the air in spring
is full of variety
:
(C )2024Rika Inami 稲美里佳
:
დილიდან თოვდა ხვავრიელად, ფანტელ-ფანტელად, 
მერე უეცრად იელვა და წვიმა დაუშვა...
ნაშუადღევზე მოისარკა, გამოიმზევა,
არე გაჯერდა 
გაზაფხულის არომატებით.
:
Translated by Mirian Kiknadze
(Free translation from English versions. 2024.03.15) 

:
<Thank you for your reply>

weather gods
all in a day's work, indeed ...
surprise me
:
(C)Ashoka Weerakkody

昨日は奇妙なお天気でした。
朝、吹雪はしませんでしたが、かなりの降雪がありました。
ややすると、雨になり降った雪を消しました。
午後になると、今度は稲光とともに雷雨になりました。
それが一段落したかと思ったら、晴れ間が見え、みるみるうちに晴天
になりました。
半日で雪、雨、雷、晴天とめまぐるしく気象が変化し、ただ「オカシイ」
としか言いようのないお天気でした。
温かい春がやってきたようです。
絵はジョージアのMirian Kiknadze 様作で、添えてくださり、また拙歌をジョージア語に翻訳もしてくださいました。
Mirian Kiknadze 様、
いつもご返句をくださいます
Ashoka Weerakkody様
心より御礼申し上げます。







2024年3月10日日曜日

春もよひ/ Spring Preparations...20240310

 

春もよひ 花あは 消ゆるがに (とき)の間(あわい) 田居に舞ひけり

harumoyoi/ yukibana awa ni/ kiyuru gani/ tokinoawai ni/ tai ni mai keri

spring preparations…
between seasons
snow flowers
fluttering down to the rice fields
like disappearances


( C)2024Rika Inami 稲美 里佳

...........      ........     .........       .........    ...........      ........     

この短歌ですが、日英語とも押韻しています。如何ですか?
日本語は「イ」で、英語は“S”です。
意識的にこんな習作をしてみました。

This tanka rhymes with both Japanese and English.
What do you think?
Japanese is "" and English is "S".
This is the first time I consciously tried to compose this kind of study.


<Thank you for your reply>


tender petals
falling off hardened bark
of tree trunks

( C) 
Ashoka Weerakkody











2024年3月5日火曜日

水蔭草の歌 20240305

<SHADOWKRAFT 10 に掲載された短歌をフォト短歌にしました>

:

 甲高き鳥の啼き声 川の瀬の水陰草を透(す)く霜の朝

:
frosty morning…
bird’s high-pitched
chirpings
pierce through grasses
along the river
:
From #SHADOWKRAFT 10
:
(C )Rika Inami 稲美里佳
:
<Thank you for translating into Georgia>

甲高き鳥の啼き声川の瀬の水陰草を透く霜の朝 . *** დილიდან ყინვა… მდინარის გასწვრივ, ლელქაშიდან, სულის შემძვრელი, საწყალობი, ჩივილი ჩიტის. . .
Translated by Mirian Kiknadze
(Free translation from English versions. 2024.02.23)

Amzon Ranking 幽の盆 西馬音内の盆踊/ Ethereal Bon Odori in Nishimonai 20240305

 

日英2か国語で短歌を詠んでいます。
Japanese -English Bilingual Edition

今日はささやかながら嬉しいことがありました。

私の新刊の『幽の盆 西馬音内の盆踊』が、amazonランキングで結構上位にあったのです。

<本日2024年3月5日5:00 時点>

·         Amazon 売れ筋ランキング: - 95,992位本 (本の売れ筋ランキングを見る)

o    - 39歌集

o    - 138昔話・伝承

Kindle で自作した本の割にはイイ線いっているのではないかと思いました。

目下、時間が経つにつれて下がっていますが、頑張っているなあと思いました。

14:00時点では

<本日2024年3月5日14:00 時点>

·         Amazon 売れ筋ランキング: - 123,846位本 (本の売れ筋ランキングを見る)

o    - 58歌集

o    - 176昔話・伝承

最近少し落ち込んでいたので、このランキングのおかげで元気が出てきました。

皆様、ありがとうございます!

心より感謝申し上げます。

 

2024年2月22日木曜日

My Favorite Tanka

 

真前(まさき)過(よ)ぐ羽に精籠む白鷺は淡雪が間を斜に飛び去りぬ
 

before my eyes
a white heron with wings
full of spirit
slantingly flying through
between fluffy snow and snow


(C)Rika Inami 稲美里佳


Thank you for  the translation into Georgia by Mr. Mirian Kiknadze

ჩემს წინ ეული,
თეთრ-ფრთა-ფარფატა,
ალმაცერად მიფრინავს წერო…
სულ ზემოთ, ცისკენ,
ფიფქ თოვლის ზღვაში.
.
.
(free translation from English versions. 2024.02.22)
:
:
Thank you for your reply to Mr. Ashoka Weerakkody.


:
a slanting heron
seems to me an escapee
snow fortress

(C)Ashoka Weerakkody

: ::::::::: :


また寒さが戻り降雪しました。

これが今の季節の通常の気候でしょうが、一日の違いで気温差が10℃以上ともなると、体調不良にならないように、気をつけたいものです。

短歌は私の初期作品(2005年作)です。

この1首を詠ったのは、秋田県湯沢市稲庭を流れている皆瀬川沿の道をドライブしている時でした。

冬のある日、淡く雪が降っている日中、私が運転する車のフロントガラスの前を、一羽の鷺がさっと横切って飛び去ってゆくのを見たのです。

運転者の私にとっては、車のフロントガラスにかなり近く横切って飛んでいったように見えました。

運転中、行く手を遮った一羽の鷺は危険極まりない存在で、一瞬驚きましたが、純白の羽を広げた美しい鷺を間近に見たという感動のほうが先に立ち、私はしばらく胸の高鳴りを覚えました。田舎道で他に通る車が無かったのは幸いでした。

写真の山は稲庭の山ではありません。

私が撮った多くの写真の中に、探せば皆瀬川に沿って聳えている山の写真がおそらくあると思いますが、今回は近くの里山の写真を背景にフォト短歌を作りました。




秋田県羽後町の西馬音内の盆踊(にしもないのぼんおどり)にご興味がおありでしたら、いろいろ説明も入れてありますので、ご一読いただければと願っております。
amazon や羽後町の書店で販売しております。





2024年2月19日月曜日

如月の気温15度/ Temp 15 Celcius in Feb.

 

末枯(すが)れ色ふかき花無き如月の気温十五度常にはあらず

mid-February
still deep weathering colors
without flowers
it sounds abnormally warm
fifteen degrees celsius
 :

( C)2024Rika Inami 稲美里佳




<Thank you for your reply.>


warmth hides
many a story untold 
another birthday!

(C)Ashoka Weerakkody



--------     ---------    -------    -------     --------    ---------

 昨日は午前中様々な用事があり、車で朝から外出していました。

最後は大仙市にあるイオンモールで食事を摂りショッピングをしてから帰宅しました。

よく晴れていて朝の9時台はまだ例年の2月並みの気温でしたが、次第に気温が上昇し運転している車内の気温は15℃にまでなりました。

陽が差すせいもあり、窓を閉め切って運転していると暑くなってきたので、帰宅の運転では思わず窓を少し開けてしまいました。

2月中旬で15℃、信じられない気温です。例年ならば、まだ毎朝、自宅の玄関先の除雪に精を出している頃です。屋根に積もる雪の重さも目で測り、その厚さで屋根の雪の雪下ろしを案じたり、軒下に下がる大きく長い氷柱を柄の長いシャベルでバサッと落とし、屋根や家の雪の負担を軽くしている頃です。

2月中旬、運転する車内が暖房なしで暑くなり窓を開けるなんて、信じられないと思いつつ帰宅路を運転していました。

4月並みの気温であるのに、戸外にはまだどこにも花は咲いていません。関東地方等、他地方なら咲いている所もあるでしょうが、家々は2,3日後に戻る寒さに備えて、家々はまだ植物を外に出す気配も見られませんでした。

 






2024年2月13日火曜日

早春の空/ The sky in early spring 2024feb13



早春に清みすく空は雪原の白を映して哀しかりけり
 

early spring…

clear and empty sky 

reflecting white

in the snowfield makes

me sad

 (C )2024Rika Inami 稲美里佳


<Thank you for your reply.>

early spring
partly cloud
reflected on my mood
gave me
little warmth

(C )Doreia Yaseen

The human mind, with the unemotional AI closing in, still feels human.

(C )Ashoka Weerakkody