Powered By Blogger

2021年12月20日月曜日

The Soil of The Soul from AHI-Tanka by Rika Inami 52

やさしきの土を踏みしめ霜どけの草なほかをる道あゆみたり

 

walking

  firmly on the soil of the soul

  I'm going my path 

  still herbal smell

  in the melted frost field





<Thank you for your reply>

soil of the soul
in a moment 'tween steps
tanka to a haiku

(C)Ashoka Weerakkody

霜が立ち踏めば鳴るなり歓びの序曲と思いこの道を行く
(C)Ryuuji Suwa

霜が立ち草も光りてこの道を優しき女(ひと)のゆるりと歩む

(C)Ryuuji Suwa



Previous 前  Next 次

Thank you for translating my tanka into Hungarian.

やさしきの
土を踏みしめ
霜どけの
草なほかをる
道あゆみたり

Megolvadt mezőben,
A szilárd talajon,
Köd fátyla,
Nedves fű illat
Ahogy megyek az utamon.

Rika Inami

日の山
帝国の前
多が並ぶ
皆はそこに
手をつないで。

Nap hegyek 
Birodalma előtt,
Tömegek sorakoznak,
Ott állunk mindannyian,
Kéz a kézben. 

あなかそか
父と母とは
目のさめて
何か宣らせり
雪の夜明けを

Oly halványan hallom,
Anyám és apám
Suttogását,
Ahogy ébreszt,
A hajnali havazás

北原の 短歌

白い渦
天の庭で
雪片を
送りつけたの
父と母とは。

Fehér örvény 
Az ég udvarában,
Hópihéket,
Küldött 
Apám és anyám.

Translated by Ban Mihaly


白濁


ラム・クリシュナ博士の俳句を翻訳しKindleで電子出版しました。

https://www.amazon.co.jp/%E7%99%BD%E6%BF%81-SILENCE-DISTRUST-%E7%A8%B2%E7%BE%8E-%E9%87%8C%E4%BD%B3-ebook/dp/B09JSP7RQY/

ペーパーバックでも出版予定です。


Previous 前  Next 次



 To my Interview on Poetry Matters

 Rika Inami Facebook: https://www.facebook.com/rika.inami.35

My Tanka and me on 2526-27,47,67747880-81

TANKA HARAKO: 短歌 原狐 Kindle Edition

TANKA HARAKO Ⅱ: 短歌 原狐 Ⅱ Kindle Edition

TANKA HARAKO Ⅲ: 短歌 原狐 Ⅲ Kindle Edition

TANKA HARAKO COLLECTION1 短歌 原狐集 1

<現在他のブログで連載中の小説/ Rika Inami's Novel writing on the other blog>

〇短歌小説 五次元歌人: 
こちらは現在、私の他のブログにて連載。
只今、諸事情により休止しています。


 

0 件のコメント:

コメントを投稿